<pre id="rntnp"><video id="rntnp"><delect id="rntnp"></delect></video></pre><p id="rntnp"></p><noframes id="rntnp"><form id="rntnp"><nobr id="rntnp"></nobr></form>
<form id="rntnp"></form>

    <address id="rntnp"></address>

    英語翻譯| 正規翻譯公司如何選擇高級譯員?

     英語作為一門國際語言,在國際交流中起著重要作用。英譯漢、漢譯英翻譯人才供不應求。但是翻譯公司的譯員不能只懂英語就行,需要經過嚴格的篩選,有能力的人才能擔任英語翻譯員的工作。那么,翻譯公司如何才能選拔出高級的英語翻譯人才呢?

     英信翻譯,作為國內領先的翻譯公司,在譯員的錄用和選擇上,一直遵循以下用人原則,嚴格把關,提高公司品牌戰斗力。

     第一、是否具有扎實的本國語言能力

     為了更深刻的理解作者精心構造的意味,并且將它盡可能原汁原味的進行翻譯,離不開很高的本國語言素質。翻譯工作對英語的要求也同樣包括語言理解力和語言的表達能力。必須掌握大量的詞匯、習語、諺語、俚語,能夠靈活地、熟練地運用語法手段和修辭技巧。只有這樣,才能用不同的詞匯來表達同一概念,用不同的方式來表達同一思想內容,然后從中選擇最合適的詞句,最理想的表現方式。這兩方面的能力強了,才能在英譯漢時正確地理解原文,掌握原文的主題思想和寫作風格,在漢譯英時,才能用道地的外語忠實、流暢進行表達。

     第二、是否具備較高的文化素質。

     一個民族的文化體現在所進行的文學、科學等實踐活動中。進行翻譯時需要站在一個國家的文化大背景之下,才能做出最恰當的翻譯。翻譯不單單是語言能力的考驗,要做出忠實原著的翻譯,就必需熟悉本國和外語國家的思想信仰、價值觀和思維方式,這對于譯員來講是非常重要的。例如:西方國家多信基督教,但猶太人信猶太教,二者有許多不同之處,它們的文化都反映了其宗教的信仰、宗教的習俗,如果對這些不了解,翻譯中就不能很好地理解所翻譯的內容,因而也就不可能忠實地再現原文。

     第三、是否具有邏輯思維表達能力。

     不論是從事文學、科技,還是其它方面的翻譯工作,都應該加強培養自己的邏輯思維能力。有的人在翻譯出現誤解、錯譯或漏譯不是因為語言能力差,而是邏輯思維能力差,原文中存在的一些邏輯上的關系,譯者未能從字里行間、上下文關系上悟出來,所以出現差錯。邏輯思維能力的提高還能幫助譯員理解從字面上無法理解的內容。有助于更加系統連貫的對譯文有一個把握,掌握住整體的節奏,處理問題上也更游刃有余。

     第四、是否具有系統的學習經歷。

     英語筆譯員要求本科以上學歷 ,不低于5年的翻譯經驗,符合專業要求,譯文忠實原文,通順流暢,用詞準確。對于英語口譯員則要求應騁者相貌端莊、舉止優雅、發音標準、表達流暢、反應敏捷、思路清晰、熟知商務禮儀等要求。

     總之,英語翻譯不僅僅是簡單的中英文互譯,需要綜合能力全面提升,這種譯員需要一定資質的人承擔。因此,選擇正規的翻譯公司,才能保證譯員的素質,獲得穩定可靠、性價比較高的翻譯服務!

     目前,翻譯公司英信翻譯擁有資深專兼職翻譯人員1000多人(其中外籍近三百人),高素質的專業翻譯團隊,嚴格的質量控制體系,優質的售后服務保證了英語翻譯的質量。此外,英信翻譯公司長期和國內外著名高校保持戰略合作關系,為廣大客戶提供專業優質翻譯服務。


    關于我們  |  人才招聘  |  聯系我們  |  網站地圖

    版權所有:北京英信翻譯公司   翻譯服務熱線:010-64128445   傳真:010-64128445   郵箱:china_trans@126.com
    備案號:京ICP備09058594號-1

    截止
    2021/08月

    已完成文字數量
    64.26 億字

    服務滿意度
    98.9%

    98.50%
    639.20%

    010-64128445

    台湾真做受的A片在线播放-男女肉粗暴进来120秒动态图-亚洲成av人片不卡无码可缓存-老太性开放BBwBBwBBw-欧美在线va自拍非洲高清亚洲